Σαύντι (1184-1291)

Saadi (Αμπού Μοχάμαντ Μούσλιμ Ίμπν Αμπντολάχ Σάιντι Σιράζι

Saadi (Saτου) του Σιράζ, του οποίου το πλήρες όνομα είναι ο Αμπού Μοχάμαντ Μοσχαράφ Αλ Ντιν Μοσλέχ Μπεν Αμπνταλάχ Μπεν Μοσχάραφ, γνωστός με το ψευδώνυμο του Σαάντι, γεννήθηκε Shiraz το 1184. Αυτός ο Ιρανός ποιητής, συγγραφέας και διάσημος ρήτορας έχει ονόματα όπως: "Afsah Al-motakallemin", Master of fasoity, "Sheikh Ajall", Great Sage και είναι συγγραφέας αθάνατων έργων όπως "Bustān" (The Orchard) και "Golestān" (Ο κήπος των τριαντάφυλλων).

Ένα από τα λαμπρά χαρακτηριστικά του Saadi είναι ότι αντλεί ένα ηθικό μάθημα από τα πιο απλά γεγονότα της ζωής του. Ο Σαάντι βλέπει λάθη και ελαττώματα, και πολύ μακριά από κάθε είδους κακόβουλη κριτική, στα ποιήματά του προσπαθεί να προτείνει καλύτερα έθιμα και κανόνες λαμβάνοντας πάντα υπόψη το ζήτημα της σχέσης μεταξύ ανθρώπου και Θεού. Ο Σαάντι στα έργα του μιλά για τα ταξίδια του στην Ασία Κεντρική, Ινδία, Συρία, Αίγυπτος, Αραβία, Αιθιοπία, Παλαιστίνη και Μαρόκο. Υπάρχουν τόμοι και διάφορα έργα του, αλλά τα πιο σημαντικά είναι: "Golestān" σε μια κομψή πεζογραφία και στα σημερινά περσικά και "Bustān" σε στίχο, σχετικά με το θέμα της ηθικής και τους κανόνες της ζωής και ένα Divan ποιημάτων που περιέχει: qasideh (μονοφωνικά ποιήματα-ποιήματα), ghazal (στίχοι) και όμορφα τέταρτα. Εκτός από τους Περσούς συγγραφείς, τα έργα του επηρέασαν επίσης Δυτικούς, συμπεριλαμβανομένων των Walter και Goethe.

Μερικά από τα έργα του Saadi έχουν μεταφραστεί στα ιταλικά, μεταξύ των οποίων μπορούμε να αναφέρουμε το βιβλίο με τίτλο "Meshkin sim"Ή" Το ασήμι μιας φτωχής καρδιάς: εκατόν ένα ghazal "από Ο Σελτράγκ Μανουκιαν.

Το Saadi είχε αναμφισβήτητη επιρροή στην περσική γλώσσα. στο σημείο που υπάρχει μια αξιοσημείωτη ομοιότητα μεταξύ της σημερινής περσικής και της γλώσσας που χρησιμοποιείται από τον ποιητή.

Τα έργα του αποτέλεσαν εδώ και πολύ καιρό αντικείμενο σπουδών σε ινστιτούτα και παλιά σχολεία ως πηγή διδασκαλίας περσικής γλώσσας και λογοτεχνίας και πολλές συνηθισμένες παροιμίες στα περσικά προέρχονται από τα έργα του. Ήταν ο πρώτος Περσικός ποιητής του οποίου τα γραπτά μεταφράστηκαν σε μία από τις ευρωπαϊκές γλώσσες. Η πρώτη μετάφραση του Golestān στα ιταλικά χρονολογείται από το έτος 1873 και συνοδεύεται από τις εξηγήσεις του Gherardo De Vincentiis και μετά από αυτό το 1889 ο Italo Pizzi δημοσίευσε την εκδοχή του για το Golestān. Πολλοί περσόφωνοι ποιητές και συγγραφείς έχουν μιμηθεί το στυλ του.

Η όπερα του Saadi ενέπνευσε αργότερα τη μουσική, και τραγούδησαν πολλά από τα غزل του. Προς τιμήν του Saadi, στο Ιράν, την πρώτη ημέρα του μήνα Ordibehesht, την ημέρα της έναρξης της σύνθεσης του Golestān, ονομάστηκε «η ημέρα του Saadi». Πολλά λογοτεχνικά και πολιτιστικά ιδρύματα γεννήθηκαν με το όνομα Saadi και οργανώνουν πάντα λογοτεχνικά συνέδρια στο όνομά του στο Ιράν και σε όλο τον κόσμο.

Η εξαφάνισή του συνέβη το 1291 και το μαυσωλείο αυτού του μεγάλου Ιρανού ποιητή βρίσκεται στο "Saadieh"στην πόλη της Shiraz.
 

ΒΛΕΠΕ ΕΠΙΣΗΣ

 

μερίδιο
Uncategorized