Saadi (1184–1291)

Saadi (Abu Mohammad Muslih Ibn Abdollah Saadi Shirazi

Saadi (Σα῾) από το Σιράζ του οποίου το πλήρες όνομα είναι Abu Mohammad Mosharraf Al-Din Mosleh Ben Abdallāh Ben Mosharraf, γνωστός με το ψευδώνυμο Saadi, γεννήθηκε το Σιράζ το 1184. Αυτός ο Ιρανός ποιητής, συγγραφέας και ρήτορας έχει ονόματα όπως: «Afsah Al-motakallemin», Δάσκαλος της ευγλωττίας, «Sheikh Ajall», Μεγάλος Σοφός και είναι συγγραφέας αθάνατων έργων όπως το «Bustān» (The Orchard) και το «Golestān» (The Rose Garden).

Ένα από τα λαμπρά χαρακτηριστικά του Saadi είναι ότι αντλεί ένα ηθικό δίδαγμα από τα πιο απλά γεγονότα της ζωής του. Ο Saadi βλέπει λάθη και ελαττώματα, και μακριά από κάθε είδους κακοήθη κριτική, στα ποιήματά του προσπαθεί να προτείνει καλύτερα έθιμα και κανόνες έχοντας πάντα κατά νου το ζήτημα του δεσμού μεταξύ ανθρώπου και Θεού. Έχουν απομείνει τόμοι και διάφορα έργα του, αλλά τα σημαντικότερα είναι: «Golestān» σε κομψή πεζογραφία και στην τρέχουσα περσική γλώσσα και «Bustān» σε στίχους, με θέμα τα ήθη και τους κανόνες της ζωής και ένα ντιβάνι ποιημάτων που περιέχει: qasideh (μονόρυθμα ποιήματα-ωδές), ghazal (στίχοι) και robāins. Τα έργα του, εκτός από τους Πέρσες εγγράμματους, έχουν επηρεάσει και τα δυτικά, όπως ο Walter και ο Goethe.

Μερικά από τα έργα του Saadi έχουν μεταφραστεί στα ιταλικά, μεταξύ αυτών μπορούμε να αναφέρουμε το βιβλίο με τίτλο "Sim του meshkin» ή «Το ασήμι μιας φτωχής καρδιάς: εκατόν ένα γκαζάλ» επιμέλεια Σετραγκ Μανουκιάν.

Ο Saadi είχε μια αναμφισβήτητη επιρροή στην περσική γλώσσα. σε σημείο που υπάρχει μια αξιοσημείωτη ομοιότητα μεταξύ της σημερινής περσικής και της γλώσσας που χρησιμοποιεί ο ποιητής.

Τα έργα του έχουν μελετηθεί από καιρό σε ινστιτούτα και παλιά σχολεία ως πηγή διδασκαλίας της περσικής γλώσσας και λογοτεχνίας και πολλές συνηθισμένες παροιμίες στα περσικά προέρχονται από τα έργα του. Ήταν ο πρώτος Πέρσης ποιητής του οποίου τα γραπτά μεταφράστηκαν σε μια από τις ευρωπαϊκές γλώσσες. Η πρώτη μετάφραση του Golestān στα ιταλικά χρονολογείται από το 1873 και συνοδεύεται από εξηγήσεις από τον Gherardo De Vincentiis και μετά από αυτό το 1889 ο Italo Pizzi δημοσίευσε την εκδοχή του Golestān. Πολλοί περσόφωνοι ποιητές και συγγραφείς μιμήθηκαν το ύφος του.

Το έργο του Saadi ενέπνευσε αργότερα και τη μουσική και πολλές από τις γαζάλ του τραγουδήθηκαν. Προς τιμή του Saadi, στο Ιράν η πρώτη ημέρα του μήνα Ordibehesht, της ημέρας έναρξης της σύνθεσης του Golestān, ονομάστηκε «Ημέρα του Saadi». Με το όνομα Σααντί γεννήθηκαν πολυάριθμα λογοτεχνικά και πολιτιστικά ινστιτούτα και πάντα διοργανώνουν στο όνομά του λογοτεχνικά συνέδρια στο Ιράν και σε όλο τον κόσμο.

Η εξαφάνισή του συνέβη το 1291 και το μαυσωλείο αυτού του μεγάλου Ιρανού ποιητή βρίσκεται στην περιοχή "Saadieh"στην πόλη του Σιράζ.
 

ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ

 

μερίδιο
Uncategorized